Hľa, idú dni, hovorí Pán Hospodin, že pošlem hlad na zem, nie hlad po chlebe ani nie smäd po vode, ale hlad a smäd počuť slová Hospodinove. A budú sa túlať od mora k moru a od severa až na východ a budú chodiť sem a ta hľadajúc slovo Hospodinovo, ale nenajdú. (Ámos 8:11-12)
Už ste sa niekedy zamysleli nad tým akú bibliu čítate? Ste presvedčení o tom, že tá ktorú práve
máte je skutočným Slovom Božím? Viete o tom, že na Slovensku do roku 1936 sme nemali
skutočný preklad Božieho Slova v našom jazyku? Do roku 1936 sme používali Český Kralický preklad z roku 1613, ktorý aj dodnes je JEDINÝM NEFALŠOVANÝM Slovom Božím v češtine. V slovenčine je pravým Slovom Božím preklad Jozefa Roháčka a to dones! Vpoľštine je to Biblia Gdańska z roku 1881 a v maďarčine je to preklad Károli Gáspára z roku 1590. V angličtine je to King James Version (KJV) a v nemčine je to Luther 1545. Starý zákon má pre pre všetky tieto preklady svoj pôvod v tradičných hebrejsko-aramejskýchMazoretických textoch a Nový zákon má svoj pôvod v tradičnom gréckom texte, ktorý sa nazýva Textus Receptus.
Ako podklad pre novodobé preklady na celom svete aj v našich končinách slúžili a stále slúžia skorumpované okultné alexandríjske rukopisy, z ktorých urobili Westcott a Hort v roku 1881 nové grécke rukopisy pre Nový zákon, z takzvaných vatikánskych rukopisov -Codex Vaticanus a Codex Sinaiticus -(Sinajtický kódex našiel Konštantín von Tishendorf v roku 1859 v kláštore svätej Kataríny na Sinaji, v kláštore ktorý je plný lebiek zomrelých mníchov ), a neskôr Nestlého grécka predloha, z ktorej aj Jehovovi svedkovia majú svoj preklad!
Tieto rukopisy boli skutočnými kresťanmi už od ich nájdenia zavrhnuté a boli aj sú považované za falošné gnosticky ovplyvnené, okultnýmiintelektuálmi staroveku a všetky moderné preklady biblie prakticky vo všetkých svetových jazykoch majú pôvod v alexandrijskej textovej línii a preto sú to falošné pápežove biblie!
Sám Pán Boh v Jeho Slove povedal, že Jeho Slová sú ČISTÉ
SLOVÁ a že ich ON SÁM zachová pre všetky generácie až na
veky! (Žalmy 12:7-8)
„Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni,
a tvoj služobník ju miluje." (Žalm
119:140)
Poďme sa teraz pozrieť nato, že ktoré verše alebo pasáže z
Božieho Slova falošné biblie ako slovenské KAT,
ECAV, EKU, NPK; české ČSP, NBK,
ČEP,
SNC a B21 vynechávajú,
menia ich zmysel, alebo k Božiemu Slovu pridávajú a tak Ho kazia a
prevracajú, produkujúc zlé ovocie (Matúš
7:13-24).
Poďme si tieto tvrdenia porovnať v
praxi
Matúš 17:21 - chýbajú verše úplne
Matúš 18:11 - chýbajú verše úplne
Matúš 23:14 - chýbajú verše úplne
Marek 7:16 - chýbajú verše úplne
Marek 9:44 - chýbajú verše úplne
Marek 9:46 - chýbajú verše úplne
Marek 15:28 - chýbajú verše úplne
Hozeáš 11:12 - chýbajú verše úplne
Hozeáš 11:12 - chýbajú verše úplne
1 Jánov 5:7 - chýbajú verše čiastočne
podobne ako v jehovistickej biblii zapierajúc Svätú Trojicu
konkrétne "na nebi: Otec, Slovo a Svätý Duch. A tí traja
sú jedno"
Lukáš 1:15
– verše sú
pozmenené
Marek 13:33 - "modlitba" je vynechaná
Marek 13:33 - "modlitba" je vynechaná
2 Korinťanom
6:5 - "pôst" je vynechaný
Marek
9:29 - "pôst" je vynechaný
1 Korinťanom
7:5 - "pôst" je vynechaný
Skutky
10:30 - "pôst" je vynechaný
Lukáš 4:4 - "ale na každom
slove Božom" je vynechané
1 Petrov 2:2 - "buďte bezo
ľsti" je vynechané
Lukáš 4:18 - "poslal ma
uzdravovať skrúšených srdcom" je vynechané
Lukáš
8:48 - "dúfaj" je vynechané
Títovi
1:4 - "milosrdenstvo" je
vynechané
Marek 3:15 - "uzdravovať
neduhy" je vynechané
Skutky 3:11 - "A keď sa
uzdravený, ten predtým chromý" je vynechané
Židom
3:10 - "rozhneval" je
namiesto "zanevrel"
Efežanom
6:4 - "prísne" je
namiesto "v kázni"
Ján 20:17 - "už ma
nedrž" je namiesto "nedotýkaj sa ma"
"Toho istého času tam boli prítomní niektorí, ktorí mu rozprávali o tých Galileanoch, ktorých krv smiešal Pilát s ich obeťami. A Ježiš odpovedal a riekol im: A či sa domnievate, že tí Galileania boli hriešni nad všetkých Galileanov, že pretrpeli také veci? Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci podobne zahyniete. Alebo tí osemnásti, na ktorých padla veža v Siloe a zabila ich, či sa nazdáte, že oni boli vinní nad všetkých ľudí, ktorí bývajú v Jeruzaleme? Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci zrovna tak zahyniete." (Lukáš 13:1-5)
Matúš 9:13 - "ku pokániu" vynecháva
Skutky 8:18 - "Duch" je
namiesto "Svätý Duch"
Títovi 1:8 - „svätí“ vynecháva
Ako môže byť spasený niekto bez
pokánia?
"Toho istého času tam boli prítomní niektorí, ktorí mu rozprávali o tých Galileanoch, ktorých krv smiešal Pilát s ich obeťami. A Ježiš odpovedal a riekol im: A či sa domnievate, že tí Galileania boli hriešni nad všetkých Galileanov, že pretrpeli také veci? Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci podobne zahyniete. Alebo tí osemnásti, na ktorých padla veža v Siloe a zabila ich, či sa nazdáte, že oni boli vinní nad všetkých ľudí, ktorí bývajú v Jeruzaleme? Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci zrovna tak zahyniete." (Lukáš 13:1-5)
Matúš 9:13 - "ku pokániu" vynecháva
Útok na svätosť a
svätých!
Jedno z najdôležitejších Božích prikázaní je, aby sme boli svätí, ako je Boh Svätý!
Jedno z najdôležitejších Božích prikázaní je, aby sme boli svätí, ako je Boh Svätý!
„Ako
poslušné deti, neprispôsobňujúc sa drievnejším v svojej nevedomosti
žiadostiam, ale
podľa toho Svätého, ktorý vás povolal, aj sami buďte svätí, v
každom
obcovaní. Pretože
je napísané: Buďte svätí, lebo ja som
svätý!" (1 Petrov
1:14-16)
Ján 7:39 - "Duch" je
namiesto "Svätého Ducha"
1 Korinťanom
2:13 - "Duch" je
namiesto "Svätého Ducha"
Skutky 6:3 - "Ducha" je
namiesto "Svätého Ducha"
Títovi 1:8 - „svätí“ vynecháva
2 Petrov 1:21 - "ľudia poslaní
od Boha" je namiesto "svätí Boží
ľudia"
Matúš
25:31 - "anjeli" je
namiesto "svätí anjeli"
1 Tesaloničanom
5:27 - "bratom" je
namiesto "svätým bratom"
2 Petrov
1:21 - "svätí" vynecháva
1 Petrov
1:22 - "čistého" vynecháva
Júdov
1:1 - "povolaní" sú
namiesto "posvätení"
A kto je lhár, ak nie ten, kto zapiera, že Ježiš nie je Kristus? To je ten antikrist, kto zapiera Otca i Syna. (1 Jánov 2:22)
Skutky
19:4 - "Kristus" je
vynechané
1 Korinťanom
9:1 - "Krista" je vynechané
1 Ján
1:7 - "Krista" je vynechané
Zjavenie
1:9 - "Krista" vynecháva 2x v tom
istom verši
Zjavenie
12:7 - "Krista" vynecháva
Židom
3:1 - "Krista" vynecháva
Skutky
9:20 - "Krista" vynecháva
Ján 6:69 - "si ty Kristus, ten
Syn živého Boha" vynecháva
Filipanom 4:13 - "v
Kristovi" vynecháva
Rimanom
1:16 - "Kristovo" vynecháva
Skutky
15:11 - "Krista" vynecháva
Skutky
16:31 - "Krista" vynecháva
2 Korinťanom
11:31 - "Krista" vynecháva
1 Tesaloničanom
3:11 - "Kristus" vynecháva
2 Tesaloničanom
1:8 - "Krista" vynecháva
2 Tesaloničanom
1:12 - "Krista" vynecháva
1 Korinťanom
5:4 - "Krista" vynecháva
Efežanom 3:14 - "nášho Pána
Ježiša Krista" vynecháva
Ján 9:35 - „Ty veríš v Syna
človeka?“ je namiesto "Ty že veríš v Syna
Božieho"
Skutky 8:37 - verš vynecháva úplne
Galaťanom 4:7 - "skrze
Krista" vynecháva
Efežanom 3:9 - "skrze Ježiša
Krista" vynecháva
Efežanom 3:14 - "nášho Pána
Ježiša Krista" vynecháva
Kološanom 1:2 - "a od Pána
Ježiša Krista" vynecháva
Nečudo, že odstraňujú Božstvo Pána Ježiša Krista a Jeho
Synovstvo Boha! Veď sám diabol ho pokúšal, že či je Pán Ježiš
Kristus Synom Božím(Matúš 4:3).
1 Jánov 4:3 - "Duch, ktorý
nevyznáva Ježiša, nie je z Boha. To je duch antikrista, o ktorom
ste počuli, že príde, a už teraz je na svete." je
namiesto "a každý duch, ktorý nevyznáva Ježiša Krista,
prišlého v tele, nie je z Boha, a to je ten duch antikristov, o
ktorom duchu ste počuli, že prijde, a je už aj teraz na
svete."
Skutky
3:13 - "Služobníka" je
namiesto "Syna"
Kološanom 1:15 - "prvorodený zo
všetkého stvorenia" je namiesto "prvorodený
všetkého stvorenstva"
Marek
2:15 - "Ježišom" je
vynechané
Popieranie Božstva
i plného človečenstva Pána Ježiša
Krista
Lukáš 2:33 - "Jeho otec a
matka" je namiesto "A Jozef a jeho
matka"
Skutky 17:29 - "božská bytosť" alebo "božstvo" je namiesto "Božstvo"
Ján 16:16 - "lebo ja idem k
Otcovi" vynecháva
1 Timoteovi
3:16 - "On" je
namiesto "Boh"
Ján 3:13 - "ktorý je v
nebi" vynecháva
Efežanom 5:30 - "z jeho mäsa a
z jeho kostí" vynecháva
Matúš
8:29 - "Ježiš" vynecháva
Matúš
4:18 - "Ježiš" vynecháva (okrem
Českého Kralického prekladu)
Marek
2:15 - "Ježiš" vynecháva
Marek
10:52 - "Ježiš" vynecháva
Matúš
12:25 - "Ježiš" vynecháva
Degradovanie prvorodenstva
alebo oslovenia Pána Ježiša Krista
Matúš 1:25
- "kým neporodila syna
" je
namiesto "dokiaľ
neporodila svojho prvorodeného
syna"
Matúš
19:16 - "učiteľ" je
namiesto "dobrý učiteľ"
2 Korinťanom
4:10 - "Ježiša" je
namiesto "Pána Ježiša"
Skutky 19:4 - "Krista" vynecháva
2 Korinťanom
5:18 - "Ježiša" vynecháva
1 Korinťanom 16:22 - "Ježiša
Krista" vynecháva
2 Korinťanom
11:31 - "Krista" vynecháva
2 Jánov
1:3 - "Pán" vynecháva
Lukáš
24:36 - "Ježiš" vynecháva
Zjavenie
21:4 - "Boh" vynecháva
Matúš
22:32 - "Boh" vynecháva
Skutky 22:16 - "a vzývaj jeho
meno" je namiesto "vzývajúc meno
Pánovo"
Zjavenie 15:3 - "Kráľ
národov" je namiesto "Kráľ svätých"
Zjavenie 21:24 - "tých, ktorí
budú spasení" vynecháva (okrem Bible 21, Kralickej a
Roháčka)
Skutky
20:25 - "Božie" vynecháva (okrem
Bible 21, Kralickej a Roháčka)
Lukáš 12:31 - "jeho
kráľovstvo" je namiesto "Božie
kráľovstvo"
Židom 10:9 - "ó
Bože" vynecháva
1 Timoteovi
3:16 - "On" je
namiesto "Boh"
!Znamenie
Beštie!
!!! IZAIÁŠ 44:5 - "tento si
píše: »Pánov« na ruku" je namiesto "a iný sa
zapíše svojou rukou
Hospodinovi" !!!
Pán alebo Kristus
vynechávajú
Matúš
18:26 - "Pane" vynecháva
Matúš
23:8 - "Kristus" vynecháva
Rimanom 3:25 - "prostriedok
zmierenia skrze jeho krv prostredníctvom viery" je
namiesto "za obeť smierenia skrze vieru v jeho
krvi"
Zjavenie 1:5 - "umyl
nás" vynecháva
1 Korinťanom 11:24 - "ktoré sa
za vás láme" vynecháva
Židom 1:5 - "Preto keď vykonal
očistenie od hriechov" je namiesto "učiniac si
skrze samého seba očistenie od našich hriechov"
1 Petrov 4:1 - "za
nás" vynecháva (dokonca B21 vynecháva aj "v
tele")
1 Korinťanom 5:7 - "za
nás" vynecháva
!!! Podľa týchto veršov je Pán Ježiš Kristus jediný
pravý Boh!!!
Izaiáš 14:12 hovorí, ako Lucifer padol
ako syn rannej zory-teda zorničky (česky jitřenky): "Ako
si len padol s nebies, [ó Lucifer] jasná hviezdo, synu
rannej zory! Zoťatý si na zem, ktorý si porážal
národy." (Roháček žiaľ „ó Lucifer“ vynecháva)
"Jakž to, že jsi spadl s nebe, ó lucifeře v jitře
vycházející? Poražen jsi až na zem, ještos zemdlíval
národy." (Český kralický 1613)
Ak je Lucifer perzonifikáciou zorničky (planéta Venuša-
zornička, jitřenka) , tak Pán Ježiš je perzonifikáciou
Slnka-dennice "a jeho tvár bola jako slnko, keď svieti vo
svojej moci." (Zjavenie 1:16
Roháček)
2 Petrov 1:19 - "Aj máme
pevnejšie slovo prorocké, a dobre robíte, že máte naň obrátený svoj
pozor ako na sviecu, svietiacu na šerom mieste, dokiaľ by sa
nerozvidnel deň, a
nevzišla DENNICA vo
vašich srdciach," (Roháček)
2 Petrov 1:19 - "A mámeť
přepevnou řeč prorockou, kteréžto že šetříte jako svíce, jenž svítí
v temném místě, dobře činíte, až by se den rozednil
aDENNICE vzešla v srdcích
vašich." (Český kralický 1613)
!!!Lucifer je "rovným" Pánovi
Ježišovi podľa týchto veršov z alexandrijskeho
textu!!!
2 Petrov 1:19 - "Tým pevnejšie
je prorocké slovo, ktoré máme. Dobre robíte, že pozorne hľadíte naň
ako na sviecu, ktorá svieti v tme, kým nesvitne a nevyjde
vám ZORNIČKA v
srdciach." (slovenský evanjelický
ECAV)
2 Petrov 1:19 - "a tak sa
prorocké slovo stalo pre nás mocnejším. Dobre robíte, keď naň
upierate svoj zrak ako na sviecu, ktorá svieti na temnom mieste, až
kým nezažiari deň a nevyjde vám v
srdciach ZORNIČKA." (slovenský
ekumenický SEP)
2 Petrov 1:19 - "Tým je
aj prorocké slovo pre nás pevnejšie. A vy dobre robíte, že hľadíte
naň ako na lampu, ktorá svieti v temnom mieste, kým nesvitne deň a
nevzíde vo vašich
srdciach ZORNICA." (katolícky
preklad SSV)
2 Petrov 1:19 - "A tak sme boli
svedkami toho, ako sa do dôsledku splnili proroctvá. Preto im
venujte tú najväčšiu pozornosť, veď svietia ako svetlo uprostred
nočnej tmy, kým nesvitne deň a
nevyjde ZORNIČKA vo vašich
srdciach." (Nádej pre každého NPK)
2 Petrov 1:19 - "Máme také velmi
pevné prorocké slovo a vy děláte dobře, že se ho držíte jako lampy
zářící na temném místě, dokud se nerozbřeskne den a ve vašich
srdcích
nevzejde JITŘENKA." (NBK
Nová Bible Kralická)
2 Petrov 1:19 - "Navíc tu máme
nesmírně spolehlivé slovo proroků a vy děláte dobře, že se ho
držíte jako lampy zářící v temnotách, dokud se nerozbřeskne den a
ve vašich srdcích
nevzejde JITŘENKA." (Bible
21)
2 Petrov 1:19 - "Tím se nám
potvrzuje prorocké slovo, a činíte dobře, že se ho držíte; je jako
svíce, svítící v temném místě, dokud se nerozbřeskne den
a JITŘENKA vám nevzejde v
srdci." (český ekumenický ČEP)
2 Petrov 1:19 - "A máme ješte
pevnější prorocké slovo. Dobře činíte, že se ho držíte jako světla,
které svítí v temném místě, dokud se nerozbřeskne den
a JITŘENKA nevzejde ve
vašich srdcích." (český studíjní překlad
ČSP)
2 Petrov 1:19 - "A tak jsme byli
svědky toho, jak se do důsledku naplnila proroctví. Proto jim
věnujte tu největší pozornost, vždyť svítí jako světlo uprostřed
noční tmy, dokud se nerozbřeskne den
a JITŘENKA vám nevzejde v
srdci." (Slovo na cestu SNC)
Žiaľ boli veľmi
prefíkaní... Keď nemohli zmeniť originálne texty z Antiochie, tak
zmenili slovníky, aby sme mali o ich pravosti pochybnosti. Žiaľ
zmenili aj grécke výkladové slovníky a dokonca aj slovníky online,
i synonymické slovníky,... čo len mohli. Ale Pán Ježiš pravdu ukáže
(Ján 8:32).
Pánova modlitba je vo všetkých falošných prekladoch
zvrátenou a rúhavou. (Skôr to vyzerá ako modlitba k ich otcovi
Satanovi-Luciferovi):
"Otče, posväť sa tvoje meno, príď tvoje kráľovstvo. Chlieb
náš každodenný daj nám každý deň a odpusť nám naše hriechy, lebo aj
my odpúšťame každému svojmu dlžníkovi. A neuveď nás do
pokušenia.“ (Lukáš 11:2-4 KAT)
"Otče, ať se posvětí tvé jméno! Ať přijde tvé království!
Dávej nám denně náš denní chléb a odpusť nám naše hříchy - vždyť i
my odpouštíme každému, kdo se proviňuje proti nám. A neuveď nás do
pokušení." (Lukáš 11:2-4 B21)
Oproti modlitbe k nášmu
Otcovi, ktorý je na nebesiach!!!
Lukáš 11:2-4 (Roháček) - "Náš
Otče, ktorý si v nebesiach! Nech sa posvätí tvoje meno! Nech prijde
tvoje kráľovstvo! Nech sa stane tvoja vôľa jako v nebi, tak i na
zemi! Dávaj nám náš povšedný chlieb každého dňa! A odpusť nám naše
hriechy, lebo aj my sami odpúšťame každému svojmu vinníkovi. A
neuvoď nás v pokušenie, ale nás zbav zlého!"
Lukáš 11:2-4 (BKR 1613) - "Otče
náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. Přijď království
tvé. Buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi. Chléb náš vezdejší
dávej nám každého dne. I odpusť nám hříchy naše, nebo i my
odpouštíme všelikému vinníku našemu. A neuvoď nás v pokušení, ale
zbav nás od zlého."
Matúš 6:13 - "lebo tvoje je
kráľovstvo i moc i sláva na veky. Ameň." vynecháva (okrem
ECAV)
Homosexualita a zženštilosť
1 Korinťanom
6:9 - "mäkci" alebo "zženštilí" je
nahradené "chlípnici" alebo "zvrhlíci"
Deuteronomium
23:17 - "smilstvu" vynecháva
1 Kráľov
15:12 - "smilstvu" vynecháva
1 Kráľov
22:46 - "smilstvu" vynecháva
2 Kráľov
23:7 - "smilstvu" vynecháva
Matúš
13:37 - "On" vynecháva (najmä
české preklady)
Ján 4:25 - "on" je
namiesto "ten"
Ján
6:46 - "ten" vynecháva
Ján
7:18 - "ten" vynecháva 2x
Ján 9:37 - "ten" je
namiesto "on"
Skutky
10:42 - "jeho" je
namiesto "on"
Židom 7:21 - "podľa poriadku
Melchisedechovho" vynecháva
Žalm
50:1 - "silný" vynecháva
Jozua 22:22 - "silný" vynecháva
Beda tým, ktorý sa nadejajú na
majetky...
Marek 10:24 - "tým, ktorí
dúfajú v majetok!" vynecháva
Každý zahynie, kto v Pána
Ježiša neverí!
Ján 3:15 - "v
neho" vynecháva, "nezahynul" vynecháva
Ján 6:47 - "vo
mňa" vynecháva
Skutky 22:16 - "jeho
meno" je namiesto "meno Pánovo"
1 Korinťanom
9:18 - "Kristovo" vynecháva
Rimanom 15:29 - "s plnosťou
Kristovho požehnania" je namiesto "v plnosti
požehnania evanjelia Kristovho"
2 Jánov 9 - "v jeho" je
namiesto "Kristovom"
Galaťanom 4:7 - "skrze
Krista" vynecháva
Rimanom
15:19 - "Božieho" vynecháva
(KAT)
1 Jánov
3:16 - "Božiu" vynecháva
Matúš
22:30 - "Boží" vynecháva
Marek 1:14 - "hlásal Božie
evanjelium" je namiesto "kážuc evanjelium
kráľovstva Božieho"
Lukáš
21:4 - "Božích" vynecháva
Marek 11:26 - buď celý verš vynecháva
alebo vynecháva "v nebesiach"
Matúš 5:48 - "váš nebeský
Otec" je namiesto "váš Otec, ktorý je v
nebesiach"
Zjavenie
16:17 - "nebeského" vynecháva
!!! Peklo je nahradené ríšou
smrti, hrobom, záhrobím, podsvetím, či jamou
!!!
Job
11:8 - "podsvetie" je
namiesto "pekla"
Žalm
55:15 - "podsvetie" je
namiesto "pekla" (v niektorých prekladoch je to
Žalm 55:16)
Žalm
16:10 - "podsvetie" alebo "ríša
smrti" je namiesto "pekla"
Žalm
86:13 - "jama", "priepasť" alebo "záhrobie" je
namiesto "pekla"
Žalm
9:18 - "podsvetie" je
namiesto "pekla"
Príslovia
15:24 - "podsvetie" je
namiesto "pekla"
Izaiáš
5:14 - "záhrobie" alebo "podsvetie" je
namiesto "pekla"
Izaiáš
14:15 - "podsvetia" je
namiesto "pekla"
Izaiáš
28:15 - "podsvetie" je
namiesto "pekla"
Ezechiel
31:16 - "podsvetie" alebo "hrob" je
namiesto "pekla"
Ezechiel
31:17 - "podsvetie" alebo "hrob" je
namiesto "pekla"
Ezechiel
32:21 - "hrob", "záhrobie",
alebo "podsvetie" je
namiesto "pekla"
!!!Smilstvo je jeden z
najzávažnejších hriechov!!!
Rimanom
1:29 - "smilstvo" vynecháva
Zjavenie
14:8 - "vášnivého" je
namiesto "hnevu"
Zjavenie
18:3 - "vášne" alebo "vášnivého" je
namiesto "prchlivosti" alebo "hnevu"
Židom
12:16 - "neverník" je
namiesto "smilník" (Bible 21)
Galaťanom
5:19 - "cudzoložstvo" vynecháva
Zjavenie
22:15 - "nemravníci" je
namiesto "smilníci" (KAT)
Ďalšie pozmenenia výrazov
Efežanom
4:12 - "pripravovali" je
namiesto "zdokonaľovali"
Židom
13:21 - "utvrdí" alebo "opatrí" je
namiesto "učiní dokonalými"
Židom
6:1 - "dospelosti" je
namiesto "dokonalosti"
Efežanom
4:13 - "zrelosti" je
namiesto "dokonalosti"
1 Korinťanom
2:6 - "dospelými" je
namiesto "dokonalými"
Evanjelium
prosperity?
Príslovia
8:18 - "blahobyt" je
namiesto "spravedlivosti"
Rimanom
12:8 - "povzbudzuje" je
namiesto "napomína"
Kde je
dobro?
Matúš 5:44 - "Ale ja vám
hovorím: Milujte svojich nepriateľov a modlite sa za tých, čo vás
prenasledujú," je namiesto "Ale ja vám hovorím:
Milujte svojich nepriateľov; dobrorečte tým, ktorí vás preklínajú;
čiňte dobre tým, ktorí vás nenávidia, a modlite sa za tých, ktorí
vás potupujú a prenasledujú,"
Jakob
1:9 - "nízky" je
namiesto "ponížený"
Lukáš 3:17, Matúš
3:12 - "lopata" je
namiesto "vejačky" (Bible 21)
Lukáš 11:33, Matúš
5:15, Marek
4:21 - "lampa" je
namiesto "sviece" (sviečky)
Lukáš
5:29 - "stolovali" vynecháva
(Bible 21)
Matúš 9:18 - "představený
synagogy" je namiesto "isté
knieža" (Bible 21)
Matúš
9:20 - "obruby" alebo "cípu" je
namiesto "dole kraja"
Matúš
10:1 - "zvolal" je
namiesto "privolal"
Leviticus 11:30 - "slimák" vynecháva
Čítanie pravých prekladov je jednoduché aj pre školáka
na prvom stupni, lebo slovná skladba viet je jednoduchá na
pochopenie vďaka poznávacej vzdelávacej metóde (anglicky
"cognitive scaffolding"),
vďaka ktorej je pochopenie spojených slov oveľa
jednoduchším.
Ak chcú nové verzie biblii získať copyright (autorské
práva), tak sa musia líšiť v prekladoch slov:
Ámos
5:21 - "nevoňajú" je
namiesto "nezavoniam"
Kazateľ 2:3 - verš je celý
preformulovaný
Jeremiáš
19:3 - "pohromu" je
namiesto "zlé"
2 Kráľov
22:6 - "nešťastie" je
namiesto "zlé"
Kazateľ
12:1 - "neštastia" je
namiesto "zlé"
Ezechiel
5:16 - "kruté" a "smrteľné" je
namiesto "zlé" (Bible 21)
Kološanom
3:3 - "veď" je
namiesto "ak"
1 Timoteovi 6:12 - "zmocni
sa" je namiesto "uchop"
1 Korinťanom 1:5 - "v ňom ste
boli obohatení" je namiesto "ste v ňom
obohatení"
Takže môžeme skonštatovať, že všetky moderné
verzie sa stotožňujú s katolíckym
pohľadom: Narodil si sa a si pokrstený,
tak si spasený a spasenie si udržiavaš vďaka tvojim dobrým
skutkom!!!
Zjavenie 2:15 - "čoho
nenávidím" vynecháva
1 Petrov 1:18 - verš je celý
preformulovaný
Kološanom 2:18 - "videl" je namiesto "nevidel" a celý verš je navyše preformulovaný
"Lebo ste milosťou spasení skrze vieru, a to nie zo seba, je to dar Boží, nie zo skutkov, aby sa niekto nechválil." (Efežanom 2:8-9)
BABYLON sa postaral, aby sme
ho (ju-Rím) nevedeli z
nových verzii jasne identifikovať
Zjavenie 17:9,10 - "aj kráľov je
sedem" pridáva do 9. verša a oba verše sú
preformulované
Zjavenie
17:18 - "to" (kde
jasne Boží anjel identifikuje Babylon ako Rím) vynecháva
Zjavenie
11:8 - "obrazne" je
namiesto "duchovne" a takisto
namiesto "náš Pán" je "ich
Pán" (KAT)
Židom
11:10 - "remeselníkom" vynecháva ,
pridáva "tvorca"
Matúš 15:8 - "Tento ľud sa mi blíži svojimi ústami" vynecháva
Matúš 15:8 - "Tento ľud sa mi blíži svojimi ústami" vynecháva
Koniec sveta
a Nový svetový
poriadok (New World
Order)
Matúš
13:39 - "tohoto" pridáva (Bible
21)
Matúš
13:40 - "tohoto" vynecháva
2 Korinťanom 5:17 - "Staré sa
pominulo a nastalo nové" je namiesto "drievne
pominulo, hľa, všetko je nové"
"V Slove Božom (teda v Knihe Života)
sú zapísané všetky mená od Stvorenia
sveta." --Gail
Riplinger
Preto kto odoberie zo Slova Božieho, tomu Boh odoberie
Jeho meno z Knihy Života- teda z Biblie. A kto do Slova
Božieho pridá, tomu Boh pridá
rán. (Zjavenie 22:19)
Ako vieme,
žijeme v posledných dňoch a globalizačné sily antikrista sú v plnom
prúde príprav na Nový svetový poriadok, v ktorom sa viera v Pána
Ježiša Krista vo väčšine cirkví nahradí slobodomurárskym
náboženstvom v duchu New Age a ekuména... Ale pravú cirkev nášho
Pána Ježiša ani pekelné brány nepremôžu! (Matúš
16:18)
„Teda bdejte, lebo neviete, v ktorú hodinu a v ktorý deň prijde váš Pán“ (Matúš 24:42)
Vysvetlivky: podčiarknutím je písaný chybný alexandríjsky text
kurzívami je písaný pravý antiochijský
text
Skratky
biblii: slovenské: ROH- Roháček (Slovo Božie v slovenskom
jazyku)
KAT - Spolok Svätého Vojtecha (SSV), Trnava (katolícky preklad
)
ECAV – Evanjelický preklad
(ECAV)
EKU – Slovenský ekumenický preklad
EKU – Slovenský ekumenický preklad
NPK – Nádej pre
každého
české: BKR
- Český Kralický preklad 1613 (Slovo Božie v českom
jazyku)
ČSP – Český studíjni překlad
NBK – Nová Bible
Kralická
ČEP – Český ekumenický
preklad
B21 – Bible 21
SNC – Slovo na cestu
3. The REAL Bible Version Issue
EXPOSED!
4. Mike Hoggard: Modern Bible Translations and the Spirit of Antichrist
4. Mike Hoggard: Modern Bible Translations and the Spirit of Antichrist
Pôvod pravého i falšovaného Slova
Božieho
Lebo nefalšujeme slova Božieho jako mnohí, ale
jako takí, ktorí z mravnej čistoty, jako takí, ktorí z Boha pred
Bohom v Kristu hovoríme. (2 Korinťanom 2:17
ROH)
Pre Božiu slávu napísal a
spracoval
Peter
Plajdičko
"...Čiňte pokánie a verte evanjelium!" (Marek 1:15 ROH)
"...Čiňte pokánie a verte evanjelium!" (Marek 1:15 ROH)
Zpět na komentářeReakce na příspěvek
Ze srdce? Já z Ducha svatého, a hněvá mě jak snižuješ autoritu Boha. A jak s neůctou a bez bázně nazýváš Ježíše Krista. Nedělám z tebe blázna, ani tě nesoudím, soud je koneckonců na Otci, jen hájím Boží Jméno a čest. Na otázky jsi neodpověděl, přesto ti položím další...ptal se snad Bůh Jóba, jestli se nebude zlobit když ho tak a tak vyzkouší?.......
Neočišťuj prosím sebe, ale Boha, neboť Jeho jsi tím co jsi napsal pošpinil!